做人如山,望万物而容万物; 做人似水,能进退而知进退

Zuòrén rúshān, wàng wànwù ér róng wànwù; zuòrén sì shuǐ, néng jìntuì ér zhī jìntuì.
As a person you need to be open like mountains and formless & flexible like water.

【能容】

山,予人之感覺是穩重、強大、屹立不倒並寬容的包容世間萬物,做事就應如山一樣,胸懷廣闊並腳踏實地,而水性柔兒能變形,海納百川,利萬物而不爭,碰到堅硬巨石而會繞道而行,遇到細小之物則會溫柔的包容。做人若如水,就能進退得宜,柔中帶刚,並有能容气度,故有俗語稱:做事如山,做人如水。

It’s hard to explain this Chinese proverb. In the first sentence, the Chinese proverb encourages people to be like mountains – It’s tall, vast & open; overseeing everything. It literally means that in life, you need to be open to everything and anything that comes to you – Not shying away from problems but embracing them. Life is filled with yin and yang, a good and bad in everything. Celebrate the good and embrace the bad as life lessons.

On the second sentence, it is very similar to what Bruce Lee famously said – Be like water. Be flexible, be formless; be adaptive to situations. When you learn how to adapt to situations, you can make a situation skew to your advantage, or benefit.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *